RAGE IN DIFFERENT LANGUAGES: a collection of ekphrastic literary works

Written by: Damien Lamio, Julia Cailean, Meg Guerra, Chloe Gascon, Karl Vicedo, Meca Alesna

Co-creation with MODAMORPH

RAGE IN DIFFERENT LANGUAGESa collection of ekphrastic literary works 

UNTAMED

ni: Damien Lamio, Julia Cailean

Rage is knowing when to start, and when it’s all over. The whistle that is followed by the talks and the announcement of a winner. To always keep going for an answered prayer. To believe that loss does not mean failure, and beyond the competition, it is the virtue of persistence that you want to win. Rage is not always a solo play. Sometimes, you get paired with people that have the same feeling everyday.

Rage is more than just ending the game. Rage is knowing how to start—untamed.

Patago 

ni Meg Guerra

Noong bata ako,

tumanim sa’kin ang apat na bagay:

“Mabait ‘kang bata!”

“Masunurin ‘kang anak!”

“Maganda ka’t mahinhin!”

“Ika’y hulog ng langit!”

Tila ba ito’y naging dahilan

para sa galit na ngayo’y

nakatanim sa kalooban?

Pinanindigan ko–

mga sabi-sabing ito.

Ilang taon kong sinunod

ang mga tugon na iyon.

Mga mata’y laging nakatuon 

sa paa, sa mga agwat nito sa sahig.

Bibig lagi’y ngiti ang binabati

sa sinumang makita.

Maria Clara sa itsura.

Inosenteng babaysut,

mapagmahal, mayumi.

I’yong tipong babaeng

madadaan sa harana–

sa matatamis na salita.

Prinsesa sa kilos.

Boses—nakaipit,

mahinhin, mahina.

Kalmadong disposisyon.

Yaong klaseng ginang

hinding-hindi masisiraan

ng bait o pasensya.

Di kaya’t ito ang

dahilan para sa

aking makulimlim

na kalooban?

Di kaya’t ito ang

dahilan para sa

apoy na patuloy lang

ang paglamon sa

aking kabaitan?

O tila ba’y…

simula pa la’mang

demonyo na ang 

sumanib sa’kin?

Nang minsa’y nagtaas

ng boses kay Itay,

pula ang umusbong

sa’king pisngi’t bibig.

“Huwag ‘kang sumagot

sa lalaking nagpalaki sa iyo!”

Itago… itago ang galit.

Higpit… higpitan ang tali.

Nang minsa’y sambakol

ang tingin kay Inay,

buhok ko’y lumubid,

mata ko’y dumilim.

“Huwag mong ibalewala

ang sakripisyo ng babaeng

nagbigay-buhay sa iyo!”

Pigil… pigilan ang sarili.

Kalma… ikalma ang kalooban.

‘Wag raw kalimutan–

“Ika’y hindi ganyan!

‘Wag maging suwail.

Huwag ilabas ang

mga sungay ng demonyong

sumasanib sa’yo.”

Sinong nagsabing

may sumanib sa’kin?

Ang ganda ng mga

bulaklak na hawak.

Kung sa bulaklak

ka lang tumutok

‘di mo mapapansin

ang bulok na mga ugat.

Ang buhok ko ay kulay

ng araw, ng anghel.

Kung buhok ko lang

ang kita mo

hindi mo mapapansin

ang mga sungay sa’king ulo.

Kung ganda lang

ang gusto niyong

matanaw…

‘Di niyo makikita

ang itim sa mata;

ang pula sa palad;

ang daliring lila.

Sigaw – lumalaya.

Anino – humaba.

Sungay – tumutulis.

Ang sarap marinig

ang boses na hindi gipit.

Ang sarap magpalamon

sa apoy ng aking galit.

Ang sarap pala maging

demonyong laya… subalit–

itago, itago, itago.

Ang pagtakas sa

lubid na ito ay

gagawing patago.

Fleece as White as Snow

ni Chloe Gascon

Sheep grazed the lands in flocks, thoughtlessly following one another. Bells chimed with every step, bleats blending into a symphony for the fields. The little lambs were pretty and gentle like the flowers, delicate like the butterflies in the rain. Their wool remained white, untainted by dye and dirt, as it must eventually sell well. Sheep live to die and be eaten, they said. The little lamb listened, for it saw no reason not to. Questioning the older sheep was impolite, and polite things were kept alive.

Beyond the meadow, carabaos toiled endlessly under the burning sun. Their suffering, the sheep believed, was what kept the world in order. It was the better bargain, or so they reasoned. The beasts demanded either the carabao’s labor or the sheep’s flesh. The lamb watched as the carabao stumbled and heaved, with no one turning to help. But to speak was to be like the two-legged beasts who sowed what the carabaos reaped, or the hounds who howled in protest. A wolf’s teeth are sharp to bite, and a sheep’s teeth are only meant to graze. Rage is a sin, and this land demands submission.

Carabaos collapsed beneath the sun’s fury. “It is not our business,” the sheep whispered. By dusk, all that was left was half-hearted praise for their resilience. An example of what sheep must not be. Pain and suffering were simply a part of life, and those who could not endure were just too weak. Was this really what it meant to live? Something hot simmered in the little lamb’s chest.

Rain poured, and the flock huddled under a tree to keep their wool pure. Fields drowned, but the carabaos still worked. The young lamb, however, stepped into the storm. Each drop sullied its wool, each step thickened with mud beneath its hooves. Mud darkened its coat with colors, and for once, it felt alive. Its fur clung to its body, heavy but warm. It was built for this, the sheep realized.

The water was nothing to fear. It wandered beyond the lakes where the wolves lay. “You wear the storm well,” a wolf said. “But they will call you wild and impure — an avatar of disrespect.” 

The lamb trembled, then spoke. “So let them.” 

By dawn, the flock whispered tales of a sheep who lost its white. A sheep who dared to speak with wolves. A sheep that was no longer good. The elders shook their heads.

Its flock may call it the lost sheep, but it only really found itself. No longer following the tide, nor living to die. Its rage was not a desire for destruction, but an ember that finally sparked.

How to Fail—and Flee From—the Lesson Plan? 

ni Karl Vicedo

Rage is what it is. But what exactly is it?
Is it the fire of dying stars collapsing into black holes, or the collective groans in a suffocating, small classroom where the electric fans died two semesters ago?

Rage is what it is. But what does it mean here?

Not out there in the galaxies but here—in chalk dust lingering on fingertips, in unwashed ID laces, in the echoes of teachers scolding and students pretending to be unheeding.

Rage wears the uniform, but never neatly. It’s in the creases of rolled-up sleeves, the loosened ties, the black socks. It’s the clandestine eyeliner wiped away before the day even begins. It’s the skin that shows—the collarbones, the navel, the legs—beyond the unstitched fibers that fail to cage them. Every defiance is a manifesto, every cut a fight for what was always ours: the right to express.

The blackboard is the battlefield of rage. Chalk dusts infiltrate our noses like smoke, debris of half-erased soliloquies. Ghostly mistakes remain after erasure, reminding us that rage does not vanish, it haunts.On wooden desks, carved initials are not vandalism but archives of those who fought for what they believed in—to be remembered. Each line, each doodle, each obscene word is rebellion against manipulation and control. Rage is in the books that co-conspire: dog-eared pages smuggling forbidden truths past the gatekeepers of the curriculum.

Math counts us out. Literature censors our metaphors. History footnotes us into oblivion. 

But rage? Rage reads between the margins. It turns subtraction into survival, censorship into secret code, erasure into testimony. 

Rage is the subject we are never tested on but always graded by.

“Walk straight. Sit still. Speak only when spoken to.” 

That’s the lesson plan. 

But rage takes notes in smirks and whispers, writes essays in side glances, composes poetry in laughter muffled behind palms. Obedience may be the performance, but defiance is the counter-lesson.

Rage is what it is—rebellious, angry, defiant. And that’s not a flaw. That’s power. That’s survival. 

When classrooms police our anger, rage becomes the pulse that keeps us alive. It is testimony. It is knowledge.

We turn test paper stars into ourselves—we are stars that burn in black holes. We simmer like the heat in this suffocating classroom.

We are loud even in silence.

We defy even conformity.

Because rage, exactly as it is, is the manifesto we write—every scream, every breath, against those who live to silence us.

Kung bakit makatarungang magalit 

ni Meca Alesna

Ang galit ay mapagpalaya.
Ito ang musikang sumasabay sa ingay ng lansangan                                                                                                                              sa paglagislis ng mga tuyong dahon
sa pagtangis ng mga batang inagawan ng laruan. 

Ang galit ay mapagpalaya
sapagkat mula rito’y isinisilang ang tapang.
Sa bawat silid-aralang lupaypay ang bubong,
sa bawat lumang aklat na halos humingi na ng tulong,
sa bawat gurong pinapasan ang sistemang mistulang pagong—
naroon ang galit sa hustisyang ikinukulong.

Ang galit ay mapagpalaya
kapag nagiging hakbang ang hinanakit,
kapag ang luha ay nagiging sigaw,
kapag ang sigaw ay bumubuo ng kilos,
at mula sa kilos, sumisibol ang pag-asa.

Ang galit ay mapagpalaya.
Ito ang lakas na nagtutulak sa atin na magtanong:
Bakit sa klasrum, ganoon ang bubong?
Bakit hanggang ngayon walang dumarating na tulong?
Bakit ang sistema’y mistulang pagong?

Ang galit ay mapagpalaya
dahil hindi ito nagtatapos sa poot.
Ito’y umuusbong sa anyo ng kolektibong tinig,
ng mga kamao na sabay-sabay kumakawala,
ng mga paang sumusuong sa kabila ng tanikala.

Ang galit ay mapagpalaya.

At sa bawat pagragasa nito,

nakikilala natin ang ating kapwa,

ang ating mga sugat at bubog na magkakahawig,

ang ating mga tanong na nasa iisang panig

at ang ating mga panaginip na nagsasanib.

Kung dumating man ang oras na humupa na ang galit 

na ang mundo’y tuluyan nang pumihit 

dahil ang mga pahina sa libro’y di na punit 

ang sikmura habang nag-aaral ay di na naglalangit-ngit

At ang mga boses ay hindi na iniipit 

Bubulaslas sa bibig na;

Lumaya na ang galit 

At ang galit ay mapagpalaya. 

REBELLIOUS QUEEN AND THE PARADOX OF BEING HIDDEN AND BEING KNOWN

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *